Reza Kazemi

Work Experience

Teaching

Temporary International Language Instructor, Thames Valley District School Board, London, Ontario
2019
Startup founder and entrepreneur, Day Language Center, Nazarabad City, Iran      2013-2018
English Teacher, Iran-Canada Na’asir Institute, Alborz Province                                     2016
English teacher of Tehran University, affiliation of Agriculture University of Karaj
Worked as a supervisor and an English instructor at Soroush Danesh Saba, Tehran:  www.soroush-danesh.com
English teacher of advanced courses at Iran-Canada Institute (Na’asir), Alborz Province, Karaj
IELTS instructor at “Rosh Sanat Niroo” company, in Industrial Area of Hashtgerd
English teacher at Day Language Center for advanced learners, Girl’s branch, Nazarabad City: www.DayLC.ir
Supervisor and English teacher at Rahnemoon Language Center, Boy’s branch, Nazarabad City
English teacher of various levels in different language centers in Hashtgerd City, such as: Madar English Center, Andisheh Language School, Khalafi Language Academy
Interpreter & teacher at Marine Company, in Industrial Area of Nazarabad
Instructor of IELTS preparation Advanced Courses in Prozin Company, in Industrial Area of Nazarabad
TOEFL iBT teacher for the Engineers of Cement Company
Translation and Interpretation
Trainer of “Simultaneous & Consecutive Interpreting Workshop “at the University of Science and Culture in Tehran 2017
Interpreter at Golden Quest Company in importing refrigerators to Iran from South Korea 2006
Simultaneous interpreter of the Second International Convention of Poetry in Tehran, with the participation of poets from 43 countries October 2011
Interpreter of MAPNA Company in the two-day conference of international economic development and investment opportunities in Tehran 16 & 17 November 2015, Tehran, Olympic Hotel
Translator and interpreter of Iran-South Korea business partnership in Tehran, Azadi-Evin Hotel, 2 May 2016
Interpreter and Commercial Contract arranger between Elham Trading Company from Iran and Destilaciones Bordas Chinchurreta from Spain, in Dubai 30 Sep- 3 Oct 2016
Interpreter and contract arranger Destilaciones Bordas Chinchurreta from Spain, in Istanbul, Turkey 2017
Head Interpreterof International Robocup Competition, with the presence of 130 foreign contestants from 16 countries, key speakers: Dr. Ziaee Vice President and Dr. Araghchi Deputy Minister of Foreign Affairs Tehran, Iran, 2017
Consecutive Interpreter of the 29th Fajr Open, Taekwondo International Tournament Iran, 22 April 2018
Simultaneous Interpreter of the 8th Taekwondo Asian Club Cup 2018
Student of distinguished professors like Mohammad Reza Farshchi: translator, researcher and Chairman of the Center of Defense Studies and Department of Homeland Security, Mahmood Noor Mohammadi student of A.S. Hornby writer of Oxford Advanced Learners, Dr. Bahador Sadeghi: interpreter of Ban Ki-moon, the eighth Secretary-General of the United Nations, Dr. Rezavani: Researcher and Translator for Reuters Economic News

Publications

General Editor of the book “The unity of the Islamic world” English version, written by Dr. Seyyed Yahya Safavi (advisor of the Supreme Leader) Tehran Publications, Shakib 1999
Author of “A Corpus of English Idiomatic Expressions” Raham Andishe Publications, Alborz Province 2012
Author of “190 English Practical Idioms And Phrases” Raham Andishe Publications, Alborz Province 2013
Author of “a corpus of English Ironies and key Idioms” Raham Andishe Publications, Alborz Province 2013
Author of the “Pardis English to Farsi Dictionary”, Danesh publication, Zanjan 2011
Author of the book “Island of words” Raham Andishe Publications, Alborz Province 2015
Published Paper in international journal of linguistics, literature and translation on “to probe employed consecutive strategies of one equivalent terms among Iranian translation learners” Tehran    22-25 April 2018

INTERPRETATION TRAINER

Consecutive interpreter trainer

Conducted a consecutive interpreting syllabus for a six month course to prepare Iranian Navy Captains and employees to serve as consecutive interpreters in the: 6th Indian Ocean Naval Symposium (IONS), with participation of 35 high-ranking military delegations from across the world                                                                                                       

Tehran    22-25 April 2018

Trainer

“Simultaneous & Consecutive Interpreting Workshop” trainer in Shahid Beheshti University

 Tehran, Iran, 17 & 18 Nov 2016, 2017 and 2018

Trainer

“Simultaneous & Consecutive Interpreting Workshop” trainer in the University of Science and Culture                                                                                                                                                                                                   

Tehran 2017

EDUCATION

Master of Arts degree in English Language Translation

Islamic Azad University                                                   

Evaluated by World Education Service (WES) as equivalent to a Master’s Degree in a Canadian University

Qazvin province, Iran 2015-2018
Bachelor of Arts in English Language Translation

Payame Noor University                                                   

Evaluated by World Education Service (WES) as equivalent to a Bachelor’s Degree in a Canadian University

Qazvin province, Iran 2003-2008

INTERPRETATION, TRANSLATION & TEACHING RELATED CERTIFICATES

Certificate of Attendance from Oxford University  

attended the Seminar on the introduction to the “American English File” with the presence of “Zoltan Rezmov” General Manager of Oxford University Press

Tehran, Espinas Hotel 2011
Certificate of participation in Train the IELTS trainers by IDP                                                                    

moderated by Jennie Lynch IDP manager from Australia and Jiri Karas IELTS Examiner Standards Manager from Calgary, Canada                                                                    

2017
Certificate for interpreters by CISOC “Cultural Interpretation Services for Our Communities”
The course maneuvered on various topics such as: the role of a community interpreter, interpreter’s special skills, different types of interpreting and so on.
2018
CILISAT Certification “Community Interpreter Language and Interpreting Skills Assessment Tool, Testing Center: London Cross Cultural Testing Center                       2019

Certificate of Training from Shahid Beheshti University for interpreting workshops

Trained many translators to become familiar with the academic fundamentals of simultaneous & consecutive interpreting in a two-day workshop. These 9 hour Workshops were organized five times each year.

Appreciation Award from the Iranian Navy Army for the consecutive interpreting course

The Navy of Islamic Republic of Iran Army acronymed “NEDAJA” for training the Army Navy captains and employees for consecutive form of interpretation from the Deputy of Education & Training “NEDAJA”

Certificate of Training from the University of Science & Culture

Trained certified translators to become consecutive interpreters in a two-day workshop, Tehran

Appreciation Award from the Chief of Homeland Security of Islamic Republic of Iran

For the book edition entitled as “Unity of Islamic World” written by Dr. Seyed Yahya Safavi, Councilor of the Supreme Leader’s House

Menu